Bajo la red (Under the Net) Iris Murdoch, trad. María Consuelo Gironés, Barcelona, Plaza & Janes, 1962 Ni guardianes ni centenos Pienso en Iris Murdoch con 34 años: Escribía su primera novela, una novela sobre un escritor que malvive y sale adelante con picardía y sarcasmo, rodeado de amigos, sorteando enemigos y persiguiendo amantes. Pienso... Leer más →
Swiss Watching. Inside the Land of Milk and Money
Conocerse por dentro Los libros que se escriben después de los viajes: esos libros. Los textos que completan la experiencia del que se desplaza de su zona de confort durante unos días, semanas, meses... el que conoce otros lugares y culturas y con ello, se ve a sí mismo de otra forma. Literatura de viajes:... Leer más →
Otra vuelta de tuerca
Otra vuelta de tuerca. Henry James, trad. Juan Antonio Molina Foix; Madrid: Cátedra, 2004 Inocencia interrumpida Recuerdo perfectamente que todos en la clase asistimos a nuestro primer encuentro con esta pieza audiovisual por sorpresa y sin preparación previa. Nadie sabía nada sobre ella. Nadie imaginaba lo que iba a dar de sí la proyección. Años... Leer más →
50 sombras de Grey
Cincuenta sombras de Grey. E. L. James; trad. Pilar de la Peña Minguell y Helena Trías Bello; Barcelona; Grijalbo; 2012 Un cuenco vacío ¿Conocen la reflexión budista consistente en imaginar que uno es como un bol que no contienen nada? ¿reconocen el estado de la mente que persigue la indolencia absoluta, la falta de afectación... Leer más →
Nunca me abandones
Nunca me abandones. Kazuo Ishiguro; trad. Jesús Zulaika; Barcelona; Anagrama; 2005 Educando a pinocchios Es importante saber quienes somos, para qué hacemos lo que hacemos y a dónde van a parar nuestros esfuerzos en la vida, pero casi nunca lo sabemos a ciencia cierta. Es por esto que la ficción, la ciencia y a veces... Leer más →
Juliet, desnuda
Juliet, desnuda. Nick Hornby; trad. Jesús Zulaika; Barcelona; Anagrama; 2010 A la búsqueda del tiempo perdido Qué bien saben los fieles seguidores de Nick Hornby (Maidenhead, 1957) lo fácil que es no perderse en la amenidad de su prosa y lo extremadamente complejo que sin embargo puede resultar olvidarse durante su lectura, de que se... Leer más →
Jude el oscuro
Jude el oscuro. Thomas Hardy. Trad. Francisco orres Oliver. Madrid; Alba editorial, 2013 Desgracias Muerte en vida de un alma que sueña. La vida de Jude Fawley flota moribunda en el mar de una sociedad que lo castiga por no aceptarla: Jude quiere alcanzar aquello que los de su rango no merecen siquiera anhelar, el resplandor... Leer más →
La noche del cazador
La noche del cazador. Davis Grubb; trad. Juan Antonio Molina Foix; Barcelona; Anagrama; 2006 Miedo Los niños son criaturas capaces de experimentar el miedo con una intensidad del todo imposible e impensable en un adulto: cuando la frontera entre la inocencia y la conciencia se escinde es cuando un hombre se permite sentirse como un niño,... Leer más →
Come. Reza. Ama
Come. Reza. Ama. Elizabeth Gilbert; trad. Gabriela Bustelo; Madrid; Suma de Letras; 2010. Todo lo que quiero Los escritores de éxito conocen a sus lectores: saben de sus carencias y necesidades, sus demandas, sus preferencias, elecciones, debilidades y anhelos. Si existen cada vez más autores de best-sellers a escala internacional, no es porque cada vez... Leer más →
Libertad
Libertad. Jonathan Franzen; trad. Isabel Ferrer Marrades; Barcelona; Salamandra; 2011 Biodiversidad moral sostenible "Contempló a un sinsonte brincar de rama en rama en una azalea a punto de retoñar; envidió a aquel pájaro por no saber nada de lo que él sabía; habría cambiado su alma por la de él sin pensárselo dos veces. Y... Leer más →
