Una mujer inoportuna

Una mujer inoportuna. Dominick Dunne. Trad. Pablo Mediavilla Costa. Barcelona, Libros del Asteroide: 2019 Phalaenopsis Voy a sonar como la típica escritora rancia y sin recursos pero es que mi abuela solía decir que las orquídeas son plantas que crecen "a costa" de otras, que encaramadas a los troncos de los árboles y cobijadas bajo... Leer más →

Fiesta: The Sun Also Rises

Fiesta: The Sun Also Rises. Ernest Hemingway. London, Penguin Random House, 2004 Estupenda Soy estupenda, señores: sépanlo. Soy una persona que se entusiasma por la lectura cuando ve que tiene tiempo en perspectiva para dedicárselo y que, ante la idea de un inminente primer viaje a París, quiere devorar clásicos y nutrirse de clichés a... Leer más →

La lotería de Shirley Jackson

La lotería de Shirley Jackson. Miles Hyman. Trad. Héctor Arnau. Madrid, Nórdica Cómic, 2018 Bingo ...Una representación, en definitiva, muy conveniente para una artista cuya propia obra sobrepasa hábilmente los límites entre la luz y la oscuridad, el humor y el horror. En el prefacio a la adaptación al formato de novela gráfica del relato... Leer más →

Los eduardianos

Los eduardianos. Vita Sackville-West. Trad. María Luisa Balseiro. Barcelona, Tusquets, 2018 Despacito Estoy leyendo Los eduardianos. No la he terminado porque mi intención es alargar lo máximo posible su lectura. Vita me está enseñando a escribir y ese tipo de lecciones hay que tomárselas con calma. ¿Cómo me siento leyendo Los eduardianos? Pues insignificante, la... Leer más →

Serotonina

Serotonina. Michel Houellebecq. Trad. Jaime Zulaika, Barcelona: Anagrama, 2019 Nacht ohne Ende El protagonista de esta historia es un gilipollas; superado el trauma y aclarado este punto: hablemos del libro. "Incluso cuando te adentras en la auténtica noche, la noche polar, la que dura seis meses seguidos subsiste el concepto o el recuerdo del sol.... Leer más →

Un puente sobre el Drina

Un puente sobre el Drina. Ivo Andric, 1945. Trad. Luís del Castillo, Barcelona, DeBolsillo: 2016 Motivos Los intentos por ponernos en la piel del autor de una novela que nos gusta, por comprender hacia dónde quería llevarnos mientras la escribía y con qué propósito empleó esos temas y no otros para contar lo que quería... Leer más →

FOX 8

FOX 8. A Story. George Saunders, New York: Penguin Random House, 2013 "¡Un zorro!" Cuando vivía en Suiza y me entregaba a largas caminatas por la montaña junto a D. a veces veíamos animales. A veces, en mitad de un sendero cruzaba una vaca con digna libertad o un caballo, un señor conejo dando brincos... Leer más →

Siamés

Siamés. Stig Sæterbakken. Trad. Cristina Gómez-Baggethun y Øyvind Fossan. Madrid: Mármara, 2018 El viejo y la muerte "Entre montes, por áspero camino, Tropezando con una y otra peña, Iba un Viejo cargado con su leña, maldiciendo su mísero destino. Al fin cayó, y viéndose de suerte Que apenas levantarse ya podía, Llamaba con colérica porfía... Leer más →

Amor

Amor. Hanne Ørstavik. Trad. Lotte K. Tollefsen. Barcelona:Duomo, 2018 Let the right one see Casi dos lustros atrás, hubo una película que me agitó las entendederas con tanto ahínco que aún hoy la sigo relacionando con algunas historias que llegan a mí. Se basaba en una novela que leí más tarde y que no disfruté... Leer más →

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑