Siamés

Siamés. Stig Sæterbakken. Trad. Cristina Gómez-Baggethun y Øyvind Fossan. Madrid: Mármara, 2018 El viejo y la muerte "Entre montes, por áspero camino, Tropezando con una y otra peña, Iba un Viejo cargado con su leña, maldiciendo su mísero destino. Al fin cayó, y viéndose de suerte Que apenas levantarse ya podía, Llamaba con colérica porfía... Leer más →

Happy End

Happy End. Michael Haneke, 2017 Bajona Es maravilloso ver el cine del depravado de Michael Haneke (Munich, Alemania, 1942) porque se aprende a relativizar las preocupaciones de cada día. Su mensaje general, el que englobaría toda su filmografía podría ser el siguiente: "estamos jodidos y lo sabemos". Me encanta. Happy End llega, como no podía... Leer más →

Tres días y una vida

Tres días y una vida. Pierre Lemaitre. Trad. José Antonio Soriano Marco. Barcelona, Salamandra, 2016 Esguince Los esguinces hay que curarlos. Eso me decían cuando bailaba, que no había nada más peligroso para un bailarín que hacerse un esguince y no curarlo bien porque si no, le dolería el resto de su vida. Por eso... Leer más →

Paris-Austerlitz

Paris-Austerlitz. Rafael Chirbes. Barcelona: Anagrama, 2016 El equilibrio (es imposible) Aquellas historias que hicieron temblar y estremecerse de dolor a los que nos encontrábamos por primera vez con lo que era el SIDA, esas que durante los años ochenta inundaban argumentos de películas y series de televisión, esas, a día de hoy suenan diferentes. "La... Leer más →

La invención de la soledad

La invención de la soledad. Trad. M. Eugenia Ciocchini. Barcelona, Anagrama, 2012 Como si no existiera Que las buenas cosas dicen que si no existieran habría que inventarlas, al parecer. Aquí Dios Auster en su infinita capacidad de mezclar aforismos con biografía y opiniones personales con filosofía de andar por casa, nos explica que las... Leer más →

Lincoln in the Bardo

Lincoln in the Bardo. George Saunders, New York, Penguin Random House, 2017 Lo que hacen en las sombras La papeleta de comentar, valorar y analizar una novela como ésta, la primera del prestigioso cuentista George Saunders (Amarillo, Texas, 1958) no se resuelve así como así. Llega a mis manos por manos de terceros que la... Leer más →

Nada se opone a la noche

Nada se opone a la noche. Delphine de Vigan, trad. Juan Carlos Durán. Barcelona, Anagrama, 2017 Bajo la influencia Inmersa en una cólera ciega, soñaba con aplastarles y machacarles a puñetazos, los odiaba a todos, porque entonces me venía la idea de que eran culpables de que se hubiese convertido en lo que era, y... Leer más →

Los perales tienen la flor blanca

Los perales tienen la flor blanca. Gerbrand Bakker. Trad. María Rosich. Barcelona: Rayo Verde, 2015 Blue is the coldest color El idioma que habla Gerbrand Bakker no es el neerlandés. Los traductores que nos ayudan a descifrar su narrativa al español (Julio Grande y María Rosich) lo saben y lo respetan. Gerbrand Bakker se expresa... Leer más →

Duelo

Duelo. Eduardo Halfon. Barcelona: Libros del Asteroide, 2017 Curanderos Algo tienen las últimas líneas de esta segunda novela que leo de Eduardo Halfon, que me han filtrado la sangre. Como un vaso de agua tibia con limón nada más levantarme o varias bocanadas de aire procedente de la montaña suiza, así me siento: un poco... Leer más →

Verano 1993

Estiu 1993 (Verano 1993). Carla Simón, 2017 Lecciones En 1993, mis once años no me dejaban ver lo que pasaba más allá de los carteles que colgaban de las paredes del centro de salud al que acudía con mi madre durante mis habituales faringitis: "Si-Da / No-Da". Eran dibujines y explicaban algo, pero yo aún... Leer más →

Crea una web o blog en WordPress.com

Subir ↑