La montaña mágica

La montaña Mágica. Thomas Mann; trad. Isabel García Adánez; Barcelona; Edhasa; 2005 El fin de un viaje infinito Y entonces, una mañana algo nublada del mes de noviembre, me senté ante el mismo libro ante el cual llevaba tres meses sentándome y lo di por concluido. Llegué a la última de sus páginas y me... Leer más →

Educación siberiana

Educación siberiana. Nikolái Lilin, Trad. Juan Manuel Salmerón. Barcelona, Salamandra, 2010 Cuidado conmigo, que estoy muy loco No me andaré con rodeos, que no está la cosa como para perder el tiempo en lecturas inconsistentes: no me ha gustado este texto. Estoy descontenta con él, con aquello que cuenta de un modo más bien tedioso... Leer más →

Mildred Pierce

Mildred Pierc.; James M. Cain(1941) trad. Elena Valentí Petit; Barcelona; RBA; 2011 HBO Series; Todd Haynes; 2011 Pasteles de madre Sí, lo he contado más veces por aquí y además, me consta que ella me lee, así que no me repetiré con lo de que mi mamá hace unos postres muy ricos, que ya lo... Leer más →

La pianista

La Pianista, Elfriede Jelinek; (Die Klavierspielerin, 1983) traduccion de Pablo Diener para Mondadori; Barcelona; 2004. La Pianiste (Michael Haneke, 2002) La náusea ¿Cómo humanizar a la bestia cuando la bestia es humana? ¿Cómo fabricar el afecto cuando la represión ha aniquilado la materia prima que es, en definitiva, el deseo?. Michael Haneke utiliza éstas y... Leer más →

La insoportable levedad del ser

La insoportable levedad del ser. Milan Kundera; trad. Fernando Valenzuela; Barcelona; Tusquets; 2005. La rabia de la razón produce monstruos En el instante en que un lector identifica aquello que lee con aquello que piensa para sí, las pupilas se le dilatan, los latidos del corazón se le aceleran y una sonrisa se le dibuja... Leer más →

Ayer

Ayer. Agota Kristof. Trad.Manuel Pereira. Barcelona: Edhasa, 1998. Hoy y siempre Ahora que ya sé que para leer a Agota Kristof hay que ser consecuente y no lanzarse al vacío, porque he aprendido la lección de dureza de sus historias de desgracias en crudo y sin miedo ante lo desconocido, lo intento con Ayer (Hier,... Leer más →

Claus y Lucas

Claus y Lucas (Le Grand Cahier, Le Preuve, Le Troisème mensonge). Agota Kristof, trad. Ana Herrera Ferrer y Roser Berdagué Costa; El Aleph; Barcelona, 2007 Embustero mundo animal Por casualidades de la vida, en uno de esos extraños momentos de epifanía personal, en los cuales se siente que las cosas suceden de acuerdo con un... Leer más →

La chica de seda artificial

La chica de seda artificial. Irmgard Keun; trad. Rosa Pilar Blanco; Barcelona; Minúscula; 2004 Cosas que importan Lo bonito de la frivolidad, a veces, es que uno puede disfrutar con ella sin sentirse culpable porque es efímera y pasa de largo como una corriente de aire. Uno se siente frívolo/a durante el tiempo que sigue... Leer más →

Ritos funerarios

Ritos funerarios (Burial Rites). Hannah Kent, trad. Laura Vidal. Barcelona: Alba Editorial, 2014 La milla verde Una de las cosas que más intrigan y desconciertan al lector de este muy comentado éxito editorial australiano reciente es el salto de punto de vista narrativo. No siempre es así, me explico: cuando un narrador habla y describe... Leer más →

Diario de un ama de casa desquiciada

Diario de un ama de casa desquiciada. Sue Kaufman; trad. Milena Busquets; Barcelona; Libros del Asteroide; 2013. Diario secreto de Betty Draper Cuando era pequeña y aun no había desarrollado esta afición por la lectura/escritura-sobre-la-lectura que ahora ostento, hubo un libro de la colección de SM "Barco de Vapor" en su serie naranja (porque yo... Leer más →

Crea una web o blog en WordPress.com

Subir ↑