Déjame entrar (John Ajvide Lindqvist, Madrid; Espasa; 2009/Thomas Alfredson, 2009) Déjame oír Si a alguien le preguntan por las abismales diferencias que separan a una obra cinematográfica de una literaria, lo más probable es que conteste algo relacionado con la sutileza de lo escrito frente a las obviedades de lo mostrado audiovisualmente. No es habitual... Leer más →
Contrato con Dios. La vida en la avenida Dropsie
Trilogía Contrato con Dios. La vida en la Avenida Dropsie (Contrato con Dios, Ansia de vivir, La Avenida Dropsie); Will Eisner; trad. Enrique S. Abulí y Raúl Sastre; Norma Editorial; Barcelona; 2007 Urbanismo judío Mucho cuidado con andar diciendo por ahí que uno disfruta leyendo cómic o que es aficionado a la novela gráfica sin... Leer más →
A Man of the People
A Man of the People. Chinua Achebe. Johannesburg, South Africa: Heinemann, 1988. All of them Witches Taking into consideration that Chinua Achebe (Ogidi, Anambra, Nigeria, 1930 - Boston, Massachusetts, United States, 2013) was forced to leave his country with his family soon after the publication of this novel, accused by his people of being informed... Leer más →
Siempre el mismo día (One day)
Siempre el mismo día(One Day). David Nicholls; trad. Jofre Homedes Beutnagel; Madrid; MAEVA; 2010. Divino tesoro Me quedo con cara de gilipollas, cuando paso la última página de esta novela de bolsillo y me descubro llorando a moco tendido, como si nunca hubiera leído nada semejante ni me hubieran contado historias así de entretenidas, con su... Leer más →
El ojo
El ojo. Vladimir Nabokov, trad. Juan Antonio Masoliver Ródenas. Barcelona, Anagrama, 2010 Esta vida insomne Afortunadamente el sueño me acompaña cada noche. No tengo queja ni trastorno, duermo bien a menos que mi alergia persistente a la oscuridad me lo ponga complicado (cada vez tengo más claro que lo que me pasa a mí por... Leer más →
El mar, el mar
El mar, el mar. Iris Murdoch. Trad. Marta Guastavino. Barcelona, Lumen, 2004 Menacingly quiet Es la segunda vez que me enfrento a la brutal, magnífica, devastadora e intimidante prosa de Iris Murdoch. No será la última. Vendrán muchas más con el tiempo, inevitables, igual que se suceden las mareas, el oleaje y la resaca. Las... Leer más →
El unicornio
El unicornio. Iris Murdoch. Trad. Jon Bilbao. Madrid: Impedimenta, 2014 El fin del mundo "La muerte no es en absoluto la consumación del yo. Es muy sencillo. Antes de la desaparición del yo, nada existe realmente, y así es como sucede la mayor parte del tiempo. Pero en cuanto el yo se desvanece, todo pasa... Leer más →
Sputnik, mi amor
Sputnik, mi amor. Haruki Murakami, trad. Lourdes Porta y Junichi Matsuura; Barcelona; Tusquets; 2002 Amor friki La metáfora de las líneas paralelas, o los números primos, elementos que existen y que tienen significación, únicamente porque no llegan a coexistir entre ellos, ni a tocarse, ni a mezclarse, ya ha sido utilizada en historias, quizás demasiadas... Leer más →
Kafka en la orilla
Kafka en la orilla. Haruki Murakami. Trad. Lourdes Porta. Barcelona; Tusquets; 2006. En busca de uno mismo Kafka Tamura busca la manera de hacerse mayor, con tan sólo quince años. El periplo de conocimiento personal a que el protagonista de esta novela se ve sometido, se acompaña de metáforas, imágenes y símbolos variados de significación más... Leer más →
Trauma
Trauma. Patrick McGrath. Trad. Javier Calvo Perales. Barcelona. Random House Mondadori. 2011 El viejo fenómeno del texto hueco Va a ser que me busco yo solita las consecuencias de mis actos, con las decisiones que voy tomando a diario. Pienso que sí. A menudo meto la pata y claro, luego me arrepiento. Perogrulladas, a parte:... Leer más →
