El asesino dentro de mí

El asesino dentro de mí (The Killer Inside Me). Jim Thompson; trad. Galvarino Plaza; Barcelona; RBA; 2010. Tonight is the night Dicen los personajes de este libro, que "justo antes de que anochezca, es cuando hay más luz", que es precisamente antes de que todo termine de ocultarse para siempre, cuando es más fácil que alguien... Leer más →

Así se hacen las películas

Así se hacen las películas (Making Movies). Sidney Lumet; trad. Jose María Aresté; Madrid; Rialp; 2010 Así habló Sidney Lumet Si nos paramos a pensar en la cantidad de libros que existen sobre el siempre maravilloso mundo del cine, aunque la mayoría hayan sido escritos en lenguas extranjeras o hace más de veinte (o treinta) años,... Leer más →

El vigilante

El vigilante. Peter Terrin. Trad. María Rosich. Barcelona: Rayo Verde. 2014 Miedo ¿De qué? Esa gran paradoja existencial consistente en preservar el instinto de supervivencia en todo momento, pero insistir en aniquilar al otro y aniquilarse con ello a uno mismo en cuanto la situación se descontrola hasta el extremo, es material de historias que... Leer más →

My name is Lucy Barton

My Name is Lucy Barton. Elizabeth Strout. Penguin Random House LLC, New York. 2016 La historia de cada uno "But this one is my story. This one. And my name is Lucy Barton". Nuestras historias se componen de piezas que se forman con los días y los años que pasan; son piezas que a veces... Leer más →

El yo dividido

El yo dividido. Un estudio sobre la salud y la enfermedad. R. D. Laing; trad. Francisco González Aramburo; Madrid F. C. E. 1964 El cociente intelectual Hay algo en el modo en que está escrito este ensayo que me pone los pelos de punta. Ya el modo en que vino a irrumpir con su presencia en... Leer más →

Ajuar funerario

Ajuar funerario. Fernando Iwasaki; Páginas de espuma; Madrid; 2005 A dos metros bajo tierra Para el ser humano, de natural cohibido ante la idea de que vaya a llegar un día en que abandone todo esto y desaparezca sin dejar rastro, mofarse de los miedos ante la muerte y sus amenazas podría parecerle útil. Es... Leer más →

Mi abuela rusa y su aspiradora americana

Mi abuela rusa y su aspiradora americana. Meir Shalev. Trad. Silvia Villalobos Beltrán. Barcelona; Ático de los Libros, 2014 El viaje de tu vida En la vida, como en los libros entretenidos y de dudosa calidad literaria, hay capítulos que son mejores que otros; capítulos largos en los que la trama, de pronto da un... Leer más →

El mundo después del cumpleaños

El mundo después del cumpleaños. Lionel Shriver. Trad. Daniel Najmías. Barcelona, Anagrama: 2013 Cuarenta y tantos Cuando se es niño, en esa etapa confusa (y cuál no lo es) en la que todo referente es prioritario para manejarse en el absurdo de la existencia, se ve a los adultos como un bloque uniforme sin demasiada... Leer más →

Tenemos que hablar de Kevin

Tenemos que hablar de Kevin. Lionel Shriver; trad. Javier Calzada; Barcelona; Anagrama; 2007 I don't like Mondays (neither Thursdays, Saturdays or Wednesdays) Sólo se me ocurre una palabra para expresar el sentimiento que me provoca el haber llegado a la última página de esta novela y darme cuenta de que se ha terminado: desconocimiento. Podría... Leer más →

Relato soñado

Relato soñado (Traumnovelle). Arthur Schnitzler; trad. Miguel Sáenz; Barcelona; El Acantilado; 2008 Afilados pensamientos Son demasiados relatos los que me vienene a la cabeza en esta ocasión, cuando termino de leer la novela de Schnitzler y me dispongo a pensar un poco por escrito sobre ella. El primero es aquél que impulsó la elección de este... Leer más →

Crea una web o blog en WordPress.com

Subir ↑