La cronología del agua. Lidia Yuknavitch. Trad. Rocío Gómez de los Riscos. Madrid: Carmot Press, 2019 Corriente inesperada La sensación es siempre más vívida en mar abierto, aunque algunas piscinas olímpicas, debido a sus grandes dimensiones, ofrecen a veces un reflejo similar sobre la piel: Las corrientes. Los cambios de temperatura. Ese escalofrío inesperado que... Leer más →
Ocho noches blancas
Ocho noches blancas. André Aciman. Trad. Bettina Blanch Tyroller. Barcelona: Lumen, 2010 Intimidad Existen palabras cuya fuerza expresiva trasciende el significado objetivo que la lengua ha querido darle, palabras que traducidas a otros idiomas no pesan tanto o no arrastran tanto. Intimidad me parece una de ellas. Ocho noches blancas es una novela impregnada de... Leer más →
Nada
Nada. Janne Teller. Trad. Carmen Freixanet. Barcelona: Seix Barral, 2011 Nihilismo teen Los catorce años no son una edad cualquiera. Ya no eres niña porque los niños te aburren, pero tampoco eres siquiera adolescente, porque los adultos todavía no reconocen que te estés convirtiendo en una, algo que sí sucede cuando tienes quince o dieciséis... Leer más →
Departamento de especulaciones
Departamento de especulaciones. Jenny Offill. Trad. Eduardo Jordá. Barcelona, Libros del Asteroide: 2016 Journaling Me pregunto a menudo qué demonios escribirán en sus cuadernos impolutos todas esas personas (rectifico: mujeres) que se levantan temprano. Todas escriben, dedican "unos minutos al día" a rellenar esas hojas en blanco con algo que brota de sus mentes y... Leer más →
Maniac
Maniac. Benjamín Labatut. Barcelona: Anagrama, 2023. Capital simbólico Una vez trabajé para alguien convencido de que, el mero hecho de prestar servicios a su empresa, confería a sus empleados un reconocimiento social que bien valía cierta cantidad de euros que él, desde luego, no contemplaba en nuestras nóminas. Ese valor intangible adornaría para siempre nuestros currículums.... Leer más →
El verano en que mi madre tuvo los ojos verdes
El verano en que mi madre tuvo los ojos verdes. TatianaȚîbuleac. Trad. Marian Ochoa de Eribe. Madrid: Impedimenta, 2019. Primera persona Narraciones que atraviesen la enfermedad mental con la palabra del enfermo expresándose por sí mismo, imagino, hay muchas. A veces la enfermedad la vive quien escribe y esa voz narrativa no es otra cosa... Leer más →
Riña de gatos. Madrid, 1936
Riña de gatos. Madrid, 1936. Eduardo Mendoza, Madrid: Booket, 2010 Belle Époque Leer a Eduardo Mendoza es como sentarse a beber un té calentito con galletas de mantequilla (de hecho, ambas cosas pueden compaginarse y el resultado no puede ser más satisfactorio para quien consume). Los personajes llegan, se expresan con una gracia inteligente y... Leer más →
Cumbres borrascosas
Cumbres borrascosas. Emily Brontë. Trad. María Rosa Lida. Madrid: Unidad editorial 1999 Rencor Se cree una que es muy original cuando, después de releer esta novela, se dice a sí misma "esto tiene más de El Gran Gatsby que de romance desatado" y se lanza a la escritura de este comentario, henchida de orgullo, crecida... Leer más →
The Shards
The Shards, Bret Easton Ellis. London: Swift Press, 2023 Gossyp Boy Hay varios motivos por los cuales encuentro esta novela sobrevalorada pero, el principal, creo que es que me he aburrido muchísimo con ella: a mí las críticas, pero es que los patrones repetitivos me cansan y creo que no leía algo tan monotemático en... Leer más →
Moon Tiger
Moon Tiger. Penelope Lively. New York: Graves Press, 1987 Bobina (in) finita Encuentro reconfortante, para esos momentos en los que, a veces, no podemos evitar que otros nos hieran con sus comentarios, detenerse y recordar porque ¿Qué sabe esa persona de ti? Absolutamente nada. Recordar quienes somos realmente, pararse y pensar en todo, absolutamente todo... Leer más →
