Historias reales

Historias reales. Helen Garner, trad. Cruz Rodríguez Juiz. Barcelona: Libros del Asteroide, 2018 La necesidad Identifico publicadas en España sólo dos obras de Helen Garner (Geelong, Australia, 1942) además de Historias reales: una ficción titulada La habitación de invitados con traducción a cargo de Isabel Ferrer Marrades (Salamandra, 2010) y una crónica de tribunales traducida... Leer más →

La ciudad de los vivos

La ciudad de los vivos. Nicola Lagioia. Trad. Xavier González Rovira; Barcelona: Penguin Random House Mondadori, 2022 El infinito en un crimen Existen ciertos cuadros que, debido a la disposición de los elementos en ellos retratados, tienen la capacidad de dirigir la mirada de quien los observa y hacer que ésta vaya de un punto... Leer más →

Series largas, novios cortos

Series largas, novios cortos. Juliana Abaúnza. Barcelona: Temas de hoy, 2022 Cómo ser mujer (que ve series) Cuando me secaba las lágrimas tras haber reído sin parar durante varias páginas de Cómo ser mujer de Caitlin Moran no entraba a juzgar hasta qué punto la autora y yo compartíamos o no puntos de vista, opinión... Leer más →

El periodista deportivo

El periodista deportivo. Richard Ford, trad. Isabel Núñez y José Aguirre. Barcelona: Anagrama, 2008 Frisar los cuarenta "Algunas cosas no pueden explicarse; sencillamente son. Y al cabo de un tiempo desaparecen para siempre o se vuelven interesantes en otro sentido. El consuelo de la literatura es siempre temporal, mientras que la vida vuelve a empezar... Leer más →

Bel-Ami (Buen amigo)

Bel-Ami (Buen amigo). Guy de Maupassant. Trad. Mª Teresa Gallego Urrutia. Barcelona: Alba, 2011 Golferio intelectual No sé quién era Guy de Maupassant, no porque no tenga a mi alcance páginas de papel y "de pantalla" que puedan informarme sobre él, es que prefiero no saberlo. Conozco algunos de sus cuentos (espeluznante Qui sait? de 1890,... Leer más →

Crea una web o blog en WordPress.com

Subir ↑