Los perales tienen la flor blanca

Los perales tienen la flor blanca. Gerbrand Bakker. Trad. María Rosich. Barcelona: Rayo Verde, 2015 Blue is the coldest color El idioma que habla Gerbrand Bakker no es el neerlandés. Los traductores que nos ayudan a descifrar su narrativa al español (Julio Grande y María Rosich) lo saben y lo respetan. Gerbrand Bakker se expresa... Leer más →

El vigilante

El vigilante. Peter Terrin. Trad. María Rosich. Barcelona: Rayo Verde. 2014 Miedo ¿De qué? Esa gran paradoja existencial consistente en preservar el instinto de supervivencia en todo momento, pero insistir en aniquilar al otro y aniquilarse con ello a uno mismo en cuanto la situación se descontrola hasta el extremo, es material de historias que... Leer más →

Todo está tranquilo arriba

Todo está tranquilo arriba. Gerbrand Bakker. Trad. Julio Grande. Barcelona: Rayo Verde, 2012. La soledad del narrador de fondo "Cuando estaba aquí producía en la casa mucho desasosiego, pero ahora me doy cuenta de que es mucho peor el sosiego..." Son palabras que llegan al lector de esta novela hacia desenlace de la misma, pronunciadas... Leer más →

Diez gansos blancos

Diez Gansos blancos. Gerbrand Bakker. Trad. Julio Grande. Barcelona: Rayo verde, 2013. Una sonata fantasma Esa figura del extranjero que llega a un lugar al que debe adaptarse, en donde es desconocido para los escasos vecinos y del que apenas se aportan informaciones personales, tiende a provocar en el seguidor de un relato una curiosidad... Leer más →

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑