Enduring Love

Enduring Love. Ian McEwan. London, Vintage Random House: 1998. Polvo enamorado 'Are you the person being harassed?' 'Yes, I've been...' 'And is the person causing the nuisance with you now?' 'He's standing outside my place this very minute.' 'Has he inflicted any physical harm to you?' 'No, but he...' 'Has he threatened you with harm?'... Leer más →

Lo que vio el poeta al anochecer

"Lo que vio el poeta al anochecer", en Cuentos de amor. Hermann Hesse. Trad. Ester Capdevila Tomàs Barcelona, Austral, 2015 Arrogancia Me pide una amiga que por favor lea un cuento. Dada la sensibilidad de mi amiga y su insistencia, no puedo negarme y accedo a su solicitud. Ella, me dice, está impresionada y quiere... Leer más →

Jardín de cemento

Jardín de cemento. Ian McEwan. Trad. Antonio-Prometeo Moya. Barcelona: Tusquets. 2005 Parterre irregular Uno alcanza el final de esta sórdida novela con una presión en el esternón que no indica nada bueno. Algo han hecho mal los personajes, o los adultos ficticios responsables de su educación, o el autor del texto, o nosotros. Jardín de... Leer más →

Chesil Beach

Chesil Beach. Ian McEwan; trad. Jaime Zulaika; Barcelona; Anagrama; 2008. Love: an absolutely impossible pursuit El comportamiento de las personas no está condicionado por el azar. Las circunstancias en la vida no son casuales, tampoco los sentimientos: lo que vivimos es la consecuencia de lo que somos, de cómo nos comportamos y de todo lo... Leer más →

Crea un sitio web o blog en WordPress.com

Subir ↑