Pequeñas desgracias sin importancia. Míriam Toews. Trad. Julia Osuna Aguilar. Madrid: Sexto Piso, 2022 La insoportable levedad del ser Se ponga como se ponga Yolandi, la narradora de esta novela, lo que cuenta no es divertido y el modo que tiene de hacerlo no logra restarle gravedad: que su hermana Elfrieda desea morir porque la... Leer más →
Mothers and Sons
Mothers and Sons. Colm Tóibín. London: Picador, 2006 El hilo invisible Hace unos días vinieron a recoger un encargo que me costó encontrar: se trataba de veinte cuentos infantiles alojados en una caja ubicada en lo alto de la más alta estantería de nuestro caótico almacén, detrás de un contenedor tapado con una tela negra... Leer más →
McGlue
McGluee. Ottessa Moshfegh, London: Penguin Random House, Vintage 2014. ...the rest is a mystery Mientras le realizaba una entrevista para el New Yorker, la periodista Ariel Levy se fijó en que una nota colgaba de la estantería de Ottessa Moshfegh: "Work hard the rest is a mystery". Lo que podría parecer una típica frase motivacional,... Leer más →
Gigantas
Gigantas, Murielle Magellan. Trad. Juan Carlos Durán Romero. Barcelona: Irradiador, 2023 El techo roto “..Now I’m opening out like the largest telescope that ever was! Good-bye, feet!” (for when she looked down at her feet, they seemed to be almost out of sight, they were getting so far off). “Oh, my poor little feet [...]”... Leer más →
Nunca falta nadie
Nunca falta nadie. Catherine Lacey, trad. Damià Alou. Barcelona: Alfaguara, 2016 Una en la carretera Elyria, un nombre cuya pronunciación a mí me remite inmediatamente a jardines decadentes en la Inglaterra victoriana, pasa por un mal momento y se larga. Una premisa sencilla para una novela que no lo es en absoluto. Nunca falta nadie... Leer más →
El baile y el incendio
El baile y el incendio. Daniel Saldaña París, Barcelona: Anagrama, 2021 Tanz der 5 rhythmen Afuera hay nieve, mucha nieve, nieve que todo lo cuaja en un paisaje de alta montaña; dentro, por contraste, el clima es cálido y acogedor, gemütlich que dicen ellos, con una luz cálida y un olor repugnante a incienso. Comenzamos:... Leer más →
Fortuna
Fortuna. Hernán Díaz. Trad. Javier Calvo. Barcelona: Anagrama, 2023 Diégesis La capacidad de mantener al lector en vilo a través de una narración es un don reservado a unos pocos. La creación de suspense es compleja, pero cuando éste llega no por medio de un argumento sino con la pura diégesis (quién narra, qué papel... Leer más →
Yo que nunca supe de los hombres
Yo que nunca supe de los hombres. Jacqueline Harpman, trad. Alicia Martorell; Madrid: Alianza, 2021 La mujer en busca de sentido Me parece a mí que el mensaje de esta historia, después de darle muchas vueltas horas después de haberla terminado, no es otro que alentar al lector a su búsqueda constante de respuestas: nunca... Leer más →
Pútrida patria
Pútrida patria. Ensayos sobre literatura. W. G. Sebald. Trad. MIguel Sáenz. Barcelona: Anagrama, 2005 En el confort de lo ajeno Unheimliche Heimat (título original de la obra publicada en 1991) salta sobre mí en uno de mis paseos por la biblioteca pública: doblo un pasillo y ahí esta; para empezar, se trata de Sebald, un... Leer más →
The Magician
The Magician. Colm Tóibín. Dublin: Penguin Random House, 2021. El truco vital La biografía de Thomas Mann (Lübeck, Alemania, 1875 - Zürich, Suiza, 1955) contada como la cuenta Colm Tóibín en este libro puede que se aproxime más a una leyenda, a un cuento sobre la vida de un artesano con poderes mágicos para convertir... Leer más →
