«Circuito habitual»

Lo sentimos, lo sentimos muchísimo pero no podemos atender a su petición a través del formulario de nuestra web: el libro que nos solicita no está disponible en nuestro stock y, al no encontrarse en el circuito habitual de distribución de librerías, tampoco se lo podemos conseguir. Tal vez la página web de una empresa... Leer más →

Sobre los huesos de los muertos

Sobre los huesos de los muertos. Olga Tokarczuk, trad. Abel Murcia. Madrid: Siruela, 2019 Las estrellas Empiezo a encontrar una satisfacción extraña en los narradores cínicos. La crítica mordaz se ha convertido, desde hace varias lecturas, en un ingrediente interesante para que una servidora disfrute de cualquier libro. Todo empezó con Ottessa Moshfegh y aquí... Leer más →

Pequeñas desgracias sin importancia

Pequeñas desgracias sin importancia. Míriam Toews. Trad. Julia Osuna Aguilar. Madrid: Sexto Piso, 2022 La insoportable levedad del ser Se ponga como se ponga Yolandi, la narradora de esta novela, lo que cuenta no es divertido y el modo que tiene de hacerlo no logra restarle gravedad: que su hermana Elfrieda desea morir porque la... Leer más →

Mothers and Sons

Mothers and Sons. Colm Tóibín. London: Picador, 2006 El hilo invisible Hace unos días vinieron a recoger un encargo que me costó encontrar: se trataba de veinte cuentos infantiles alojados en una caja ubicada en lo alto de la más alta estantería de nuestro caótico almacén, detrás de un contenedor tapado con una tela negra... Leer más →

McGlue

McGluee. Ottessa Moshfegh, London: Penguin Random House, Vintage 2014. ...the rest is a mystery Mientras le realizaba una entrevista para el New Yorker, la periodista Ariel Levy se fijó en que una nota colgaba de la estantería de Ottessa Moshfegh: "Work hard the rest is a mystery". Lo que podría parecer una típica frase motivacional,... Leer más →

Gigantas

Gigantas, Murielle Magellan. Trad. Juan Carlos Durán Romero. Barcelona: Irradiador, 2023 El techo roto “..Now I’m opening out like the largest telescope that ever was! Good-bye, feet!” (for when she looked down at her feet, they seemed to be almost out of sight, they were getting so far off). “Oh, my poor little feet [...]”... Leer más →

Nunca falta nadie

Nunca falta nadie. Catherine Lacey, trad. Damià Alou. Barcelona: Alfaguara, 2016 Una en la carretera Elyria, un nombre cuya pronunciación a mí me remite inmediatamente a jardines decadentes en la Inglaterra victoriana, pasa por un mal momento y se larga. Una premisa sencilla para una novela que no lo es en absoluto. Nunca falta nadie... Leer más →

El baile y el incendio

El baile y el incendio. Daniel Saldaña París, Barcelona: Anagrama, 2021 Tanz der 5 rhythmen Afuera hay nieve, mucha nieve, nieve que todo lo cuaja en un paisaje de alta montaña; dentro, por contraste, el clima es cálido y acogedor, gemütlich que dicen ellos, con una luz cálida y un olor repugnante a incienso. Comenzamos:... Leer más →

Pútrida patria

Pútrida patria. Ensayos sobre literatura. W. G. Sebald. Trad. MIguel Sáenz. Barcelona: Anagrama, 2005 En el confort de lo ajeno Unheimliche Heimat (título original de la obra publicada en 1991) salta sobre mí en uno de mis paseos por la biblioteca pública: doblo un pasillo y ahí esta; para empezar, se trata de Sebald, un... Leer más →

The Magician

The Magician. Colm Tóibín. Dublin: Penguin Random House, 2021. El truco vital La biografía de Thomas Mann (Lübeck, Alemania, 1875 - Zürich, Suiza, 1955) contada como la cuenta Colm Tóibín en este libro puede que se aproxime más a una leyenda, a un cuento sobre la vida de un artesano con poderes mágicos para convertir... Leer más →

Crea una web o blog en WordPress.com

Subir ↑